El origen de la palabra "Pochoclo"

Esto es una apreciación mía, no es oficial, pero les cuento una caida en cuenta/deducción sobre el origen de la palabra 'pochoclo'.
Primero, para los que no conocen la palabra, en Argentina se le dice pochoclo al maíz explotado. En otros lugares se los llamara pororó, pururú, palomitas de maíz, cabritas y en yanquilandia pop-corn.
Bien, siempre me pregunté de donde vendría esa palabra, y lo que desató mi caida en cuenta fue ver un anuncio muy viejo, como de 50 años atrás, que decía 'pop-choclo'.
Ahí se me prendió la lamparita: pop-choclo vendría a ser una traducción chapucera de pop-corn. Acá 'choclo' es cuando el maíz está joven y todavia es blando (en general, blanco o amarillo pálido)
La traducción real sería pop-maíz, pero no quedaría linda, y por lo tanto le pusieron pop-choclo.
Luego fue derivando hacia las formas de hoy, pochoclo, por la pérdida de la 'p' intermedia (como septiembre, que ahora se puede escribir setiembre).
7 Reacciones
  1. Anónimo Dice:

    jaaaaaaaaaaaaaaaaaajajajj ta muy buena la deduccion.. pero me guystaria profundizaras en eso de que "ahora se puede escribir Setiembre"!! jeje CHUICK!


  2. danielcuac Dice:

    En Bolivia, se les dice "pipocas".

    Muy simpático este blog. me gustó lo de las colas también, me llamó mucho la atención cuando conocí Buenos Aires.

    Un abrazo Diego


  3. Fantomas Dice:

    en Perú le dicen 'canchita'


  4. Anónimo Dice:

    hola quizas puedas expplayar y explicar los varios significados q entraña la cancion madres de mayo de leonardo favio, gracias


  5. Anónimo Dice:

    en venezuela se le dice cotufas!


  6. Anónimo Dice:

    en Panamá usamos la palabra millo palomitas de maíz, maíz tostado, maíz inflado y claro pop corn


  7. mm no, como muchas palabras con el sonido "CL", "choclo" viene del quechua (son los incas y otros pueblos precolombinos los que lo cultivaban)